无字暗语 » 日志 » 萌,是注定的...
萌,是注定的...
Cepa 发表于 2008-10-10 23:53:37
In forest, two armed men, riding...
A(调戏地): You ride well, almost as well as me.
B(别扭地): Pullo, you will address me correctly.
A(继续调戏地): Almost as well as me, SIR!
(话痨地) Me, in a natural, my father was a Ubian probably.
(继续话痨地) Why did you learn to ride so nice?
(无瘾地) Please yourself, only trying to be pleasant.
B(正经地): My mother's people raised horses in Mutia.
A(再次兴起地): Mutia? near Reggium? up round there?
B(继续正经地): Up there.
A(马屁地): good country.
A(搭讪地): Listen, sir, thank you, for taking me on this job.
(自作多情地) a noble way to make amends.
B(明知故问地): Amends?
A(继续自作多情地): for getting me into this cac by calling me names.
B(暗笑地): Think nothing of it.
A(扮英雄地): Never, I won't forget. Titus Pullo never forgets a favor.
B(讽刺地): hah!
A(不爽地): What you mean? "hah!"?
B(皱眉地): What do you think our chances are of finding the eagle?
A(骄傲地): 13th never fails! eh?!
B(无情地): Little or no chance. The eagle might be anywhere, buried, melted down, sunk to bottom of the sea. We are hunting a black dog in the night. And not finding the eagle is much the same as losing it. We will be disgraced, now, I CHOSE YOU, because you are disgraced already and condemned to die.(A远目中...)
A(更加不爽地): So you weren't making amends at all, then?
B(冷酷地): Pullo, in fact, you're dead already. The loss of one drunken fool does little damage to the legion.
A(威胁地): If I'm dead already then, sir, you should take care how you speak to me.
(破罐子破摔地) If I've got nothing to lose, what's to stop me cutting you into little gobs and riding off, eh?
(得戚地) What's to stop me, sir?
B(了解并骄傲地): Well, if your honor as a soldier of 13th isn't enough, then I'll have to rely on my superior fighting skills.
A(皮笑肉不笑地): Superior fighting skills?-mmm...very good...
----------------------------
以上是ROME第一季第一集的某个片段。
两个配角,除了对话中出现的"Pullo",另一个暂未弄清名字(称sir先吧)。
之前的一场戏,是sir摆阵抗敌,吹哨子指挥列队,轮到pullo,他可好,扁人扁high了,愣是不住手,完全无视吹哨哨的sir。
于是sir顾全大局,冲上去阻止,结果导致pullo怒发冲冠,两人便在自家阵营里,敌人眼皮下,狠狠打了一架。
sir可是非常敬业地打到头盔滚地,满脸流血哦(树林骑马的时候脸上还好大的伤疤呢)...
最后,以狂躁症患者pullo被关进牢房待罪告终。
以上的对话便发生在,sir将pullo从牢房提出来,二人奉恺撒之命去寻回被偷的军队标志-EAGLE,的路途上。
-----------------------------
最初看到这里的时候,我只是觉得对话比较有趣,二人表情和谐地比较可爱。
然而,等到本集的第三场戏,即,二人途中遇到被绑的屋大维(恺撒之侄孙),并肩挥剑杀敌的时候,我开始萌了...
呀呀,实在是配合的好默契好和谐啊,从表情到杀人滴的动作,啧啧啧。
呀呀,要知道,我可从未这么短时间就萌上的呀!哦不,我几乎可算是从未萌过外国人的啊!!
截图来看看气场先:
1、马被偷掉的两只。sir很恼火,郁闷坏了,pullo不在乎马,可不能不在乎sir

2、终于,机会来了...

3、一切尽在不言中...一切尽在对视中

4、干完杀人越马的勾当后,看着pullo的sir,以及看着sir的pullo


---------------------------
未完待续。(以上均非本篇blog的关键内容
)
A(调戏地): You ride well, almost as well as me.
B(别扭地): Pullo, you will address me correctly.
A(继续调戏地): Almost as well as me, SIR!
(话痨地) Me, in a natural, my father was a Ubian probably.
(继续话痨地) Why did you learn to ride so nice?
(无瘾地) Please yourself, only trying to be pleasant.
B(正经地): My mother's people raised horses in Mutia.
A(再次兴起地): Mutia? near Reggium? up round there?
B(继续正经地): Up there.
A(马屁地): good country.
A(搭讪地): Listen, sir, thank you, for taking me on this job.
(自作多情地) a noble way to make amends.
B(明知故问地): Amends?
A(继续自作多情地): for getting me into this cac by calling me names.
B(暗笑地): Think nothing of it.
A(扮英雄地): Never, I won't forget. Titus Pullo never forgets a favor.
B(讽刺地): hah!
A(不爽地): What you mean? "hah!"?
B(皱眉地): What do you think our chances are of finding the eagle?
A(骄傲地): 13th never fails! eh?!
B(无情地): Little or no chance. The eagle might be anywhere, buried, melted down, sunk to bottom of the sea. We are hunting a black dog in the night. And not finding the eagle is much the same as losing it. We will be disgraced, now, I CHOSE YOU, because you are disgraced already and condemned to die.(A远目中...)
A(更加不爽地): So you weren't making amends at all, then?
B(冷酷地): Pullo, in fact, you're dead already. The loss of one drunken fool does little damage to the legion.
A(威胁地): If I'm dead already then, sir, you should take care how you speak to me.
(破罐子破摔地) If I've got nothing to lose, what's to stop me cutting you into little gobs and riding off, eh?
(得戚地) What's to stop me, sir?
B(了解并骄傲地): Well, if your honor as a soldier of 13th isn't enough, then I'll have to rely on my superior fighting skills.
A(皮笑肉不笑地): Superior fighting skills?-mmm...very good...
----------------------------
以上是ROME第一季第一集的某个片段。
两个配角,除了对话中出现的"Pullo",另一个暂未弄清名字(称sir先吧)。
之前的一场戏,是sir摆阵抗敌,吹哨子指挥列队,轮到pullo,他可好,扁人扁high了,愣是不住手,完全无视吹哨哨的sir。
于是sir顾全大局,冲上去阻止,结果导致pullo怒发冲冠,两人便在自家阵营里,敌人眼皮下,狠狠打了一架。
sir可是非常敬业地打到头盔滚地,满脸流血哦(树林骑马的时候脸上还好大的伤疤呢)...
最后,以狂躁症患者pullo被关进牢房待罪告终。
以上的对话便发生在,sir将pullo从牢房提出来,二人奉恺撒之命去寻回被偷的军队标志-EAGLE,的路途上。
-----------------------------
最初看到这里的时候,我只是觉得对话比较有趣,二人表情和谐地比较可爱。
然而,等到本集的第三场戏,即,二人途中遇到被绑的屋大维(恺撒之侄孙),并肩挥剑杀敌的时候,我开始萌了...
呀呀,实在是配合的好默契好和谐啊,从表情到杀人滴的动作,啧啧啧。
呀呀,要知道,我可从未这么短时间就萌上的呀!哦不,我几乎可算是从未萌过外国人的啊!!
截图来看看气场先:
1、马被偷掉的两只。sir很恼火,郁闷坏了,pullo不在乎马,可不能不在乎sir


2、终于,机会来了...

3、一切尽在不言中...一切尽在对视中


4、干完杀人越马的勾当后,看着pullo的sir,以及看着sir的pullo


---------------------------
未完待续。(以上均非本篇blog的关键内容
)
相关日志:
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
